Назар Приходько: І ще раз про мовне питання

Назар Приходько, журналіст і волонтер
Назар Приходько, журналіст і волонтер

Вирішив і я вставити свою гривню на користь мовного питання. Я колись казав, що досить поблажливо ставлюся до російськомовних друзів і займаюся м’якою українізацією замість жорстких способів на кшталт навішування ярликів типу: «Працюєш на окупанта!».

Але! Я категорично проти російської мови у сфері обслуговування та у держустановах. КАТЕГОРИЧНО! Мені дуже прикро, коли людина, яка знає терту-перетерту приказку про «клієнт завжди правий» – продовжує гнути лінію «общєпонятного», тому що не вміє або не хоче говорити українською. Мав би більше часу і натхнення – писав би гнівні заяви та петиції «куди слід», але найчастіше роблю простіше – переходжу на англійську. Так-так, на англійську, адже є ще одна приказка: «Нема пророка у власній Батьківщині». І от коли переходиш замість російської на англійську – складається враження, що всі офіціантки біжать додому за паспортами, аби затягти мене в РАЦС. Адже англійською, іноземець, «багатий»…

Про що це свідчить? Все ж таки, у нашого народу десь дуже глибоко в свідомості вкорінився комплекс меншовартості. Як це виправити? Держава має розробити цілий комплекс заходів різнобічного спрямування, покликаних підняти рівень не просто патріотизму, але й гордості за те, що людина є українцем, а ми, активісти з патріотичною та націоналістичною позицією, маємо не лише контролювати, але й пропонувати нові заходи для зламу постгеноцидної ментальності та постколоніальної меншовартості.

Джерело: Назар Приходько

Залишити коментар

БЕЗ КОМЕНТАРІВ